|
«Apocalipsis» в каком-то смысле - переходный альбом – на нем нашлось место как тяжелым хэви-металлическим боевикам, так и чисто хардовым вещам, но, тем не менее, почти в каждой композиции есть что-то цепляющее.
Очень жаль, что после этой студийной работы Анхель и Ко решили изменить курс и стали двигаться в направлении облегчения звучания. Собственно, и на рассматриваемом диске уже слышны отзвуки поздних Tierra Santa, но здесь все выглядит достаточно органично.
По словам cамого лидера группы, Анхеля Сан Хуана, название пластинки «Апокалипсис» - это призыв к совести людей, которые причиняют зло Земле (голод, войны и т.п.), что в итоге может привести нас к апокалипсису.
Из лучших песен на альбоме хочется отметить крепкий хард-роковый номер «Nerón» с запоминающимся припевом, посвященный древнеримскому императору-злодею, буквально крышесносящий, ураганный боевик «Apocalipsis» и размеренную тему «Rumbo a las estrellas» («Путь к звездам») – своего рода гимн свободе.
Весьма приятное впечатление оставляют хардовые темы «Nací siendo libre» («Рожденный свободным») и «Soñar con ella» («Мечтать о ней»), посвященная любовной тематике, а также задорные вещицы «Kamikaze», в которой идет речь о японских летчиках-смертниках, «El grito de la tierra» («Крик земли»), повествующая о конце света, и «Esta tierra es mía» («Это моя земля»).
Может быть, эта пластинка в чем-то немного и уступает предыдущим, но, в целом, диск очень хорош. Поэтому всем поклонникам стиля рекомендую с ним ознакомиться.
От себя могу сказать, что лично мне «Апокалипсис» понравился не с первого прослушивания, но потом я на него так подсела, что буквально заслушала до дыр.
Кстати, в качестве бонуса к альбому прилагается еще DVD, на котором представлено интервью с группой, документальные материалы, а также несколько композиций с фестиваля Lorca Rock, которые были записаны 15 августа 2003 года и не вошли в DVD «Las mil y una noches».
Так что, если вы приобретете этот студийник, вам повезет вдвойне. |
|
Cuentan que mandaste arrasar
la ciudad de tu amargura
Y poder ver,
arder el horizonte
danzar toda una noche
por ser tu voluntad
Y poder ver,
arder el horizonte
danzar toda una noche
por ser tu voluntad,
por ser tu voluntad
Cuentan que mandaste quemar
la ciudad de tu locura
Cuentan que mandaste arrasar
la ciudad de tu amargura
Y poder ver, arder el horizonte
Danzar toda una noche
Por ser tu voluntad
Y poder ver, arder el horizonte
Danzar toda una noche
Por ser tu voluntad
Por ser tu voluntad
[English translation:]
Nero
Ungrateful and stupid fool
Nero was his name
Coward with no land nor sky
subtle and ignorant pretender
without soul or honour.
A torment to the just, killer and thief
you slew your mother without reason
you sold your damned soul
just for a song.
They tell you made burn down
the city just for your madness
They tell you made destroy
the city just for your bitterness.
And to watch
the horizon burning high
dancing all night long
just to serve your will.
2. Apocalipsis
Con siete sellos encerró
y el fuego eterno guardo
el mal de su estampa
Escrito esta que se han de abrir
y de uno en uno han de salir
los cuatro jinetes del mal
Ha de llegar el destino
que ha forjado el camino
que los trajo hasta aquí
La guerra el hambre
la peste y la muerte
Los aran sucumbir
Hoy el principio y el fin
beberán con el hombre
el agua de la vida
Hoy la mentira ha de llegar a su fin y el fuego será su guía
Ven
aunque perezca la luz
Aunque se extinga el edén
Puedes tu alma salvar
y del agua beber
Ven
aunque perezca la luz
Aunque se extinga el edén
Puedes tu alma salvar
y del agua beber
Ven
aunque perezca la luz
Aunque se extinga el edén
Puedes tu alma salvar
y del agua beber
Ven
aunque perezca la luz
Aunque se extinga el edén
Puedes tu alma salvar
y del agua beber
AHHHHHHHHHHh
[English translation:]
Apocalypse
He enclosed himself with the seven seals
to guard the eternal fire
the woe of his progenies.
It has been written that they shall open up
coming out one after one
the four horsemen of evil.
There has to come the fate
that forged the path
which led us so far.
War, hunger,
pestilence and death
shall bring us on our knees.
Today, the beginning and the end
shall drink together with man
the water of life.
Today the lies
shall come to an end
and fire will be his guide
Come
should the light fade away
should Eden disappear
may your soul be saved
and drink of the water.
3. Nací Siendo Libre
En un extraño lugar perdí mi horizonte.
Buscando un camino por donde poder andar
En ese extraño lugar el tiempo se esconde, allí perdí mi norte, y hoy lo he
venido a buscar
Quiero volver a escuchar el canto de viento
Quiero poder respirar su aroma una vez más
Olvidar mi dolor borrar mi lamento, dejar que pase el tiempo por hoy sin
miedo gritar gritar
Nací siendo libre
Y hoy quiero mi libertad
Trepar si no vives
Sin miedo a por gritar
Nací siendo libre
Y hoy quiero mi libertad
Y sentir que no hay nada,
Que me impida gritar
Que nací siendo libre
Quiero volver a escuchar el canto de viento
Quiero poder respirar su aroma una vez más
Olvidar mi dolor .borrar mi lamento, dejar que pase el tiempo por hoy sin
miedo gritar gritar
Nací siendo libre
Y hoy quiero mi libertad
Trepar si no vives
Sin miedo a por gritar
Nací siendo libre
Y hoy quiero mi libertad
Y sentir que no hay nada,
Que me impida gritar
Que nací siendo libre
[English translation:]
I Was Born As A Freeman
In a strange place
I went astray
looking for a way to follow.
In this strange place
the time disappears
there I have lost my way
and today I've come to find it back.
I wish to listen again
to the melody of the wind
I wish I could breathe
its scent once again
To forget my sorrow
to wipe away my complaint
to let the time passing by
If only I could fearlessly cry out, cry out...
I was born as a freeman
and today I want back my freedom
There's no peace if you can't live
without the fear to cry out
I was born as a freeman
and today I want back my freedom
and to feel that there's nothing
to prevent me from cryin' out
that I was born being free.
4. Tu Misión
Yo, yo te he dado esta tierra
Quiero que veles por ella
Que la cuides
Que protejas su corazón.
Yo, solo te pido que vivas
Respetando la vida
Esta será tu misión
Esta será tu misión
No, No evadas más tu destino
Debes seguir el camino
Para el que el hombre nació
Si en tu desdicha
abrazas la fuerza del corazón.
Aunque te tienten
hará tu fe fuerte a tu gran valor.
Si en tu desdicha
abrazas la fuerza del corazón.
Aunque te tienten
hará tu fe fuerte a tu gran valor.
No, no caigas en el olvido
porque tú has sido elegido
y esta será tu misión
Si en tu desdicha
abrazas la fuerza del corazón.
Aunque te tienten
hará tu fe fuerte a tu gran valor.
Si en tu desdicha abrazas la fuerza del corazón.
Aunque te tienten hará tu fe fuerte a tu gran valor.
Hoy en ti debe imperar la razón
Aunque agotes la llama de tu vida
Ten valor se fuerte en tu corazón
No, no pierdas la esperanza
Y veras cumplir tu promesa
Y podrás de nuevo ver la luz
Volverás a ver la grandeza de esta tierra y de su cielo azul
[English translation:]
Your Mission
I... I gave you this land
I want you to watch over it
to keep it
to protect its core.
I'm just asking you to live
respecting the life
this will be your mission
this will be your mission
No...
Don't escape from your destiny anymore
you have to follow the way
the man was born for
If in your despair
you embrace the strength of your heart
even if they tempt you
your faith will make you strong
for your great worth
No...
You won't fall into oblivion
'cause you are the chosen one
and this shall be your mission
If in your despair...
Today deep inside you
reason has to rule
even if the flame of your life should die
hold on to your worth
be strong in your heart
No...
Never lose your hope
and you'll see, your promise shall be fulfilled
and you'll be able
to see the light again
You shall see again
the greatness of this land
and of its blue sky.
5. Kamikaze
Vuela en su caza infernal
Llevando el fuego mortal
Su meta es su sueño
Su sueño es la muerte
Nacido para luchar
Morir por un ideal
Batirse en el cielo
le hará ser un héroe
Aunque sus alas se rompan
y no pueda volar
Y su destino
le acerque al final
Vuela en tu sueño
Danza en el viento
y la noche nuca llegara
Hoy serás héroe
Abraza la muerte
porque tu nombre
ya nunca morirá
Pero sin miedo a acabar
con su destino Fugaz
Solo una duda
atormenta su mente
Que puedan arrebatar
sus sueños sin terminar
sin meta ya nunca podrá
ser un héroe
Aunque sus alas se rompan y no pueda volar
Y su destino le acerque al final
Vuela en tu sueño
Danza en el viento
y la noche nuca llegara
Hoy serás héroe
Abraza la muerte
porque tu nombre ya nunca
morirá
Vuela en tu sueño
Danza en el viento
y la noche nuca llegara
Hoy serás héroe
Abraza la muerte
porque tu nombre ya nunca
morirá
[English translation:]
Kamikaze
He flies on his infernal hunt
bringing the mortal fire
his aim is his dream
his dream is death.
Born to fight
to die for an ideal
To fight into the sky
will make him a hero.
Even if his wings should break up
and he cannot fly
and his destiny gets him nearer to the end.
Fly in your dream
dance in the wind
and the night shall never come.
Today you are going to be a hero
embrace the death
and your name will just never die.
Fast, without any fear to come to an end
with his short destiny
he's got only one doubt to worry him
that they can take his dream away
without completing his aim
so that he'll never be hero.
6. Rumbo A Las Estrellas
Quisiera ser audaz
Navegas hacia le horizonte
Surcar las olas del mar
Sentir el viento en mí
Dominar la tempestad
Tener por rumbo las estrellas
Buscar mi sueño
donde el cielo aun sea azul
Viajar sin miedo a naufragar
Y una bandera solo izar
Libertad
Olvidar que el destino me engaño
que mi vida se escapo
perdida entre los muros
del destierro
Olvidar mi tormento y mi dolor mi lamento y mi prisión
zarpar poniendo rumbo
rumbo al las estrellas
Rumbo al las estrellas
Poder volar allí
Y aunque la noche se apodere de la luz
Buscare mi libertad
Más allá de las estrellas
Quisiera ver la mar
Elevarse hacia la luna
Mirar su danza
escapar
Poder volar allí
Acercarme a su amistad
Bailar con ellas aunque mueran
Buscar mi sueño
donde el cielo aun sea azul
Viajar sin miedo a naufragar
Y una bandera solo izar
Libertad
Olvidar que el destino me engaño
que mi vida se escapo
perdida entre los muros
del destierro
Olvidar mi tormento y mi dolor
mi lamento y mi prisión
zarpar poniendo rumbo
rumbo al las estrellas
Rumbo al las estrellas
Poder volar allí
Rumbo
Rumbo
Rumbo a las estrellas
Poder volar allí
Rumbo a las estrellas
Rumbo a las estrellas
Volar a las estrellas
[English translation:]
Heading For The Stars
I wish I could be brave
to sail towards the horizon
the cross the sea waves.
Feeling the wind inside me
mastering the storm
keeping the stars as a route
Looking for my dream
where the sky's still blue
sailing without fear to wreck
just hoisting one flag...
Freedom
Forgetting that fate has deceived me
that my life has run away
lost inside the walls of exile.
Forgetting my agony and my sorrow
my complaint and my enslavement
to leave heading for...
heading for the stars
heading for the stars
to fly thereabove
And even if the night
should get hold of the light
I'll search for my freedom
higher than the stars.
I wish I could watch the sea
rising until the moon
to watch it dance away
To fly thereabove
becoming friend to them
and dancing with them until I die.
7. La Ira Del Cielo
Del cielo el fuego eterno robo
Encendiendo una antorcha del sol
Burlando a los dioses los engaño
Descendió a la tierra que el titán
Portando la llama de su dios
ofreciendo al hombre su calor
Y caerá
sobre ti
De lo alto la maldición
Sufrirás encadenado
La ira del cielo
Y caerá
sobre ti
De lo alto la maldición
Sufrirás encadenado
La ira del cielo
Por rescatar el fuego del sol
Dando al hombre aquel gran favor
Con sangre y cadenas pago su error
Sello su causa con su traición
Atado a una roca vivió
Esperando en vano su perdón
Y caerá
sobre ti
De lo alto la maldición
Sufrirás encadenado
La ira del cielo
Y caerá
sobre ti
De lo alto la maldición
Sufrirás encadenado
La ira del cielo
[English translation:]
The Rage Of Heaven
From heaven, he stole the eternal fire
lighting a torch by the sun
mocking the gods, he deceived them.
He came down to earth like a titan
bringing his god's flame
offering its warmth to men.
And it shall fall upon you
from high, the curse
Chained up, you will suffer
the rage of heaven.
To collect the sun fire
giving it to men as a great favour
he paid his mistake with chains and blood
With his treachery he signed up his own sentence
he lived bound to a rock
waiting for forgiven in vain.
8. El Grito De La Tierra
Vi una luz sobre el mar
Sentí la tierra gritar
Bajo un manto de fuego
Vi la vida extinguir
haciendo al tiempo dormir
entre las ruinas del bien
Y arrasar la tierra
consumir su huella
y llorar.
Del cielo las nubes vi
caer ardiendo ante mí
borrando toda esperanza
Destruir la pasión
Quebrantar la ilusión
Entre las ruinas del bien
Y arrasar la tierra
consumir su huella
Allí donde un sueño existió
Donde la vida floreció
Solo se escucha el dolor
El llanto amargo de un dios
Y el grito de la tierra
El fuego vi convertir
El aire en muerte al tocar
con su calor esta tierra
Elevarse la mar
inundar la piedad
Entre las ruinas del bien
Y arrasar la tierra
consumir su huella
Allí donde un sueño existió
Donde la vida floreció
Solo se escucha el dolor
El llanto amargo de un dios
Y el grito de la tierra
[English translation:]
Earth's Cry
I saw a light upon the sea
I heard the earth cryin' out
from down a layer of fire.
I saw life extinguishing
since a long time already sleeping
among the ruins of good
and the earth being destroyed
with its surface consumed
and crying
I saw the clouds falling from the sky
burning before me
smashing all hopes
Destroying all passion
breaking all illusion
among the ruins of good
and the earth destroyed
its surface consumed
There
Where a dream did exist
where life flowered
there only you can hear the pain
the bitter cry of a god
and the Earth's cry.
I saw the fire
turning air into death
just touching this earth with its warmth
The sea rising
flooding the mercy
among the ruins of good
and destroying the earth
consuming its surface.
9. Soñar Con Ella
Para olvidar
la soledad de mí destino
Busque un lugar
dentro de mí
Oculto en mi interior.
Sentí ahogar mi vida
Dormida por un sueño
Que nunca pude alcanzar
Y que el viento se llevo
Allí donde quiera que fuera
Se que ya nunca volverá
Allí lo que el viento lleva
Nunca vuelve
¡No vuelve!
Soñar que la noche no acabo
que el dolor nunca existió
Volver a soñar con ella
Sentir que alcance su corazón
En un lugar en mi interior
Y pude volver con ella
Volver a soñar con ella
Vivir sin perder su recuerdo
Es vivir sin despertar
Allí lo que el viento lleva
Nunca vuelve
¡No vuelve!
Soñar que la noche no acabo
que el dolor nunca existió
Volver a soñar con ella
Sentir que alcance su corazón
En un lugar en mi interior
Y pude volver con ella
Volver a soñar con ella
[English translation:]
Dreaming With Her
To forget
the solitude of my destiny
I looked for a place
hidden deep inside me.
I felt my life suffocating
asleep in a dream
I'll never come to fulfil
and the wind swept away
Where I wish I could be
I know I'll never get
There what the wind takes away
never comes back, it doesn't come back
Dreaming
that the night's never come to an end
that sorrow has never existed
to dream again together with her
Feeling
I can reach her heart
in a place deep inside me
and I can come back with her
to dream again together with her
Living without losing the memory of her
is living without waking up
There what the wind takes away
never comes back, it doesn't come back.
10. Esta Tierra Es Mía
Cuando no hay compasión
dentro del corazón
solo existe el miedo
Un miedo que atrapa
tu ser y que te hace
olvidar la razón
Ignorante es aquel
que acabara el poder
Y sucumbe al ego
Solo debe saber
que la muerte suspira por el
Y aunque aparten de ti
la verdad de la vida
El tiempo será quien cure
el dolor de esta herida
Y podrás
respirar otra vez libertad
Mirar hacia el cielo y gritar
Esta tierra es mía
Y podrás respirar otra vez libertad
Mirar hacia el cielo y gritar
Esta tierra es mía
Si en tu vida el dolor
atormenta el ayer
Donde solo hay pena
Que oculta en tu vanidad
Ahoga la fe y el valor
Busca aquí en tu interior
Busca en tu corazón
Donde duerme el miedo
Allí podrás encontrar
Sacar lo mejor de ti
Y veras renacer la verdad de la vida
Atrás dejar tu miedo
Cerraras las heridas
Y podrás
respirar otra vez libertad
Mirar hacia el cielo y gritar
Esta tierra es mía
Y podrás
respirar otra vez libertad
Mirar hacia el cielo y gritar
Esta tierra es mía
[English translation:]
This Land Is Mine
When you have no mercy
inside your heart
it just exist the fear
a fear that seizes your being
and makes you lose your sanity
Ignorant is the one
who increases his power
and succumbs to his own ego
he's just to know
that death's longing for him
And even if you own
the truth of life
the time has come to cure
the pain of this wound
And you will be able
to breathe freedom again
to stare at the sky and to cry out
this land is mine [x2]
If in your life sorrow
11. Hermano Del Viento
Más allá de las nubes
Dormía mí
Libertad
La encontré cautiva llorando
Su amarga soledad
Soñé que su llanto
Acogía mi aliento
Tuve un sueño
Soñé ser parte del cielo
Viaje con el viento
Danzando en la tempestad
Le entregue mi alma
Perdida
Buscando su amistad
Sentí su lamento
Descender de lo alto
El me ofreció su hogar
Yo ser su hermano
No dejare de soñar
Ni perderé su lamento
Solo añoro poder ser hermano del viento
Tuve un sueño
Soñé ser parte del cielo
[English translation:]
Brother With The Wind
Far beyond the clouds
my freedom was sleeping
I found her imprisoned
crying for her bitter loneliness
I dreamt her weeping
Welcoming my breath
I had a dream, I dreamed...
To be one with the sky
I travelled with the wind
Dancing into the storm
I delivered my lost soul to him
Searching for his friendship
I heard his complaint
Descending from high above
He offered me his abode
And I, to be his brother
I'll never give up dreaming
Nor will I loose his complaint
I just wish I can be
Brother with the wind
I had a dream, I dreamt...
To be one with the sky