Arts RUS
Search / userВходlogout
i register
 

FAQ Поиск Пользователи Группы
Текущее время: Пт 22.11.2024, 16:00
  
||


Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 279 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6
Автор Сообщение
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 14.12.2009, 11:56 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
1) 2 Glop: переведу.
2) 2 Foandgeld:
а) "Эпоха вона настала" - может, всё-таки "эпоха воина настала"? :doubt: :lol:
б) Не в курсе, что такое "blot" в шведскоязычном названии альбома? ("Midvinter", как нетрудно догадаться, - "середина зимы" или "разгар зимы".)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 14.12.2009, 12:16 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 01.08.2007, 23:06
Сообщения: 229
Откуда: Минск
Damien писал(а):
б) Не в курсе, что такое "blot" в шведскоязычном названии альбома? ("Midvinter", как нетрудно догадаться, - "середина зимы" или "разгар зимы".)

жертвоприношение


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 14.12.2009, 12:26 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
Спасибо, неожиданно (а я-то, по аналогии с "blood" и "blast", думал, что соответственно "кровь" или "взрыв" (хотя, конечно, "Взрыв в середине зимы" звучит откровенно глупо :lol: )). 8)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 14.12.2009, 19:33 

Зарегистрирован: Сб 29.09.2007, 18:10
Сообщения: 132
Откуда: Новая Москва
Всем
BLOT -я перевел по аналогии с blood. Хотя про сам праздник в инете маловато сведлений. ""жертвоприношение в середине зимы" мне показалось длинным и неудобным.
"Эпоха воина настала" каюсь грешен.

"Это - Наш Мир Теперь" тоже можно назвать не "теперь", а "сейчас"

я предупреэждал что не безупречно к тому же заморочки с религией и терминами все усложняют.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 16.12.2009, 16:22 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
KNORKATOR kommt zur?ck! :D

“Alter Mann”

Daniela steht auf Jonas,
Doch Jonas liebt Vanessa,
Vanessa w?r gern mit Lars zusammen,
Doch der findet Melanie besser.
Die allerdings steht eher auf Tim,
Tim wiederum findet Jennifer cool,
Jennifer jedoch ist verliebt in Kevin,
Aber Kevin ist schwul.
Tobias ist scharf auf Annika,
Und Annika eigentlich auch auf ihn,
Doch Pech denn er ist schon langer der Schwarm ihrer besten Freundin.

[Chorus]

Zum Gl?ck bin ich ein alter Mann,
Das geht mich alles nichts mehr an,
Bin weder Hetero noch Schwul,
Und mir gen?gt ein angenehmer Stuhl.

Hagen erschie?t Sebastian,
Sven ?berf?hrt Hagen,
Christopher erw?rgt Sven
Und wird von Jannick erschlagen.
Bj?rn und Jochen ermorden Jannick,
Lukas erledigt Bj?rn und Jochen,
Benjamin macht Lukas alle,
Und wird von Nils erstochen.
Nils wird daraufhin abgemurkst,
Von Felix und Thorsten,
Alexander killt Thorsten und Felix,
Und wird erschossen.

[Chorus]

Zum Gl?ck bin ich ein alter Mann,
Das geht mich alles nichts mehr an,
Auf dem Balkon hab ich es gut,
Und schau was ihr da unten alles tut.

Ich hab eh nichtmehr lange,
In diesem irdischen Jammertal,
Schlagt doch alles in St?cke,
Es ist mir so egal.

[Chorus]

Zum Gl?ck bin ich ein alter Mann,
Das geht mich alles nichts mehr an,
Und wenn die Erde explodiert,
Entschuldigt dass es mich nicht interessiert.
Entschuldigt dass es mich nicht interessiert!

«Старик»

Даниэла запала на Йонаса.
Однако Йонас любит Ванессу;
Ванесса бы не прочь сойтись с Ларсом,
Однако тот находит, что Мелани лучше.
Которая, правда, больше тяготеет к Тиму;
Тим, в свою очередь, находит крутой Дженнифер;
Дженнифер, тем не менее, влюблена в Кевина,
Но Кевин — гомик.
Тобиас без ума от Анники,
А Анника, собственно, — от него;
Однако вот незадача: он уже давно предмет любви ее лучшей подруги.

[Припев]

К счастью, я старик,
И всё это больше меня не касается;
Ни гетеро-, ни гомосексуал,
И мне нужен (просто) удобный стул.

Хаген расстреливает Себастьяна,
Свен совершает наезд на Хагена,
Кристофер душит Свена
И гибнет от руки Янника.
Бьёрн и Йохен убивают Янника.
Лукас разделывается с Бьёрном и Йохеном,
Бенджамин ставит крест на Лукасе
И умирает от ножа Нильса.
Нильса после этого укокошивают
Феликс и Торстен,
Александр приканчивает Торстена и Феликса,
И его пристреливают.

[Припев]

К счастью, я старик,
И всё это больше меня не касается;
Мне хорошо на балконе,
И я гляжу на то, что вы все тут вытворяете.

Я недолго протяну
В этой земной юдоли;
Но всё распадается в прах,
И мне это абсолютно безразлично.

[Припев]

К счастью, я старик,
И всё это больше меня не касается;
И если взорвется Земля,
Простите, мне это не интересно.
Простите, мне это не интересно!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 18.12.2009, 14:15 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
DIE APOKALYPTISCHEN REITER “Eruption”

Ich hing ab in dieser Stadt
Fernab der Heimat trister Pracht
Ging hernach mich zu ersch?pfen
An Sonne, Wind und fremden G?tzen.

Die kleine Bar am Felsenrande
Zog lichtw?rts mich in ihren Banne
Fr?hlichkeit drang in mein Ohr
Ersp?hte einen Blick durchs Tor.

Eruption

Sternenglanz traf auf mein Bestehen
Blut schoss s?? durch meine Venen
Wollt im Augenblick nach Ewigkeit sich sehnen
Raum und Zeit entschwanden – wie alles Flehen.

Tanzend zerrann die Nacht im Fluge
Ekstase gab den Leibern keine Ruhe
Konntest dich nur schwer verstecken
Ach lass mich doch deine Wunden lecken.

Ein Paradies in meiner Hand
Gelitt uns Morgenr?te an den Strand
In den Sand schriebst du – Ich liebe dich!
Und rauntest – Es kostet nichts.

ВСАДНИКИ АПОКАЛИПСИСА «Извержение»

Я зависаю в этом городе
Вдали от печальной красоты родных мест,
После которой изнемогаю
От солнца, ветра и чуждых кумиров.

Маленький бар на краю скалы
С легкостью принял меня в их чары.
Веселье проникло мне в уши,
Чей-то взгляд высмотрел сквозь ворота.

Извержение

Сияние звезд встретилось с моим существованием.
Кровь сладостно устремилась по венам.
Захотелось на миг потосковать о вечности,
Исчезнуть из времени и пространства – как мольба.

В танцах мгновенно пролетела ночь.
Экстаз не давал покоя телам.
Тебе нелегко спрятаться.
Ох, позволь хотя бы зализать твои раны.

В моих руках – рай.
Утренняя заря осветила нас на морском берегу.
Ты пишешь на песке «Я люблю тебя!»
И шепчешь: «Это бесплатно».


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 18.12.2009, 21:21 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6775
Да уж, я всегда подозревал, что у Райтеров тексты - XYNTA.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Сб 19.12.2009, 13:21 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 01.08.2007, 23:06
Сообщения: 229
Откуда: Минск
Damien, благодарю за немеччину! :)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 21.12.2009, 11:54 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
Спасибо, мне тоже понравилось :D . На очереди - песенка с "жизнеутверждающим" названием "Wir werden alle sterben". :lol:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 21.12.2009, 18:07 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 01.08.2007, 23:06
Сообщения: 229
Откуда: Минск
Damien писал(а):
Спасибо, мне тоже понравилось :D . На очереди - песенка с "жизнеутверждающим" названием "Wir werden alle sterben". :lol:

О ДА!!! Клип на нее - вершина гениальности! :supz: :supz:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 23.12.2009, 01:46 

Зарегистрирован: Сб 10.01.2009, 21:30
Сообщения: 30
Damien, я поднял за тебя не бокал, а бутылку! Огромное спасибо!
Я не забыл, а просто долго не мог оплатить услуги провайдера.
По поводу серьёзной лирики: ты слышал когда-нибудь The Smiths? Их вокалиста Морриси называли Оскаром Уайльдом 80-х.
И мне интересен такой вопрос: можно ли перевести любой лиричный текст на русском на любой европейский язык так, чтобы из этого вышли стихи и не теряя по возможности смысла? И какова вероятность того, что результат окажется не хуже чем на оригинальном языке?


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 23.12.2009, 12:00 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
Amanes писал(а):
Damien, я поднял за тебя не бокал, а бутылку! Огромное спасибо!
Я не забыл, а просто долго не мог оплатить услуги провайдера.
По поводу серьёзной лирики: ты слышал когда-нибудь The Smiths? Их вокалиста Морриси называли Оскаром Уайльдом 80-х.
И мне интересен такой вопрос: можно ли перевести любой лиричный текст на русском на любой европейский язык так, чтобы из этого вышли стихи и не теряя по возможности смысла? И какова вероятность того, что результат окажется не хуже чем на оригинальном языке?


1) Приветствую блудного сына! :partyman: :D
2) The Smiths, каюсь, не слышал. :cry: Единственная ассоциация, возникающая у меня в голове при упоминании этой группы, - "трогательная" фраза из какой-то "песни" #### Cunt (прости, Господи :####: #-o ): "Гитлер был очень чувствительным человеком. Если бы он дожил до наших дней, то наверняка слушал бы The Smiths, The Cure и Depeche Mode". :badgrin:
3) Передать смысл слово в слово и в рифму очень, просто нечеловечески сложно (равно как и при переводах стихов европейских и других поэтов на русский). Одно дело переводить, скажем, с чешского на польский (примерно как с португальского на испанский), и совсем другое, к примеру, с русского на итальянский. Перевод с языка на язык в 99,99% случаев - В ТОЙ ИЛИ ИНОЙ СТЕПЕНИ КОМПРОМИСС, и хорошо если это компромисс, ограничивающийся легким смещением смысловых акцентов, как в переведенном мною отрывке из "Слез муз" Спенсера (см. где-то выше, из дискуссии с Tular'ом). Переводчик, мне кажется, изначально не должен ставить перед собой задачу, над которой он будет биться месяцами, а то и годами. Надо в первую очередь ПЕРЕДАВАТЬ СМЫСЛ ЛЕКСИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ РОДНОГО ЯЗЫКА, как это, к примеру, неизменно удавалось Самуилу Маршаку (рекомендую, в частности, его блистательные переводы Роберта Бернса). :supz: :prayer: Надеюсь, я ответил на вопрос.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Сб 26.12.2009, 18:59 

Зарегистрирован: Сб 29.09.2007, 18:10
Сообщения: 132
Откуда: Новая Москва
окончание Мидвинетблота:

4. Кровь Середины Зимы

Человеку нужны традиции и символы, объединяющие в час беды и разделяющие в горести и радости с побратимами. Наша традиция стара, мы унаследовали ее значение, дух и практику через века и мы находим новые пути и идем вперед. Йоль начинается ночью перед зимнем солнцестояние ( это самый короткий день и самая длинная ночь в году, 21 декабря). Этот день - Мидвинтерблат начинается природный новый год. Но Йоль празднуется за двенадцатидневный период, каждый день начинается с месяца предыдущего года в миниатюре. Это время для великих пиршеств, обмена подарками с семьей и друзьями и украшении дерева Йоль, символизирующего нашу космологию, Великое Древо Иггдрасиль. В конце этого периода, накануне 1 Января, мы размышляем над прошлым годом и строим планы относите5льно будущегого года, давая клятву на молоте.


5. В Победе Или Поражении

Это история о бессметном духе воинов, следующим за нами более 17 лет.
Само по себе такая преданность и гордость действительно стоят песни. Это невозможно купить, и не возможно победить. Это вечность, Дэт-метал – Без компромиссов!


6. Триумф Геноцида

Начиная с 6 Апреля 1994 года и в последующие 1000 дней свыше 800 000 Тутси были забиты до смерти народным ополчением Хунты, использовавшей дубины и мачете, свыше 10 000 каждый день. СиЭнЭн заявила, что: « Это возможно был самый быстрый геноцид в истории. И все же мировое сообщество не называло это геноцидом до мая 1994 года, через месяц после его начала». Отметьте, что главная декларация и задача ООН предотвращать войну и геноцид до их появления. Но тогда в Руанде нет никакой нефти …


7. Мститель

Будь это 2006 год или 793... Борьба с делами белого Христа все еще задача номер один.


8. Спасение Человечества

История иногда говорит с тобой. Ты хочешь создать культ чего-то? … Просто пошли туда приятель… Эй хо мы идем. Где святые кости?


9. Психопат Убийца

Когда СМИ (Вечерни новости) и политики некомпетентны, имея серьезные проблемы, удобно полить грязью психопата убийцу. Что они иногда пытаются делать и заставляют нас забыть о больших проблемах в обществе.


10. Ведьма

Это посвящение всем нашим верным воительницам там. я также должен поблагодарит Мистера Ла Вея за вдохновение для этой песни.


11. Я Принес Клятву Верности

Везде, куда мы идем, всегда есть армия воинов, ждущих, чтобы ударить по головам вместе. Об этом песня.


12. Эпоха Воина

Я хотел создать историю Развязывающего войну для в течении довольно долгого времени. Когда Фредрик пришел с рифами к этой песни, я уже знал где и что это будет. Созерцайте! Это эпоха воина!!!


13. Новой Рассвет Идет
Воины, ваше время пришло! Как другие смотрят назад осматриваясь, мы одни ведем в будущее. И такой путь мы считаем целесообразным. Ты можешь быть и стать кем пожелаешь!
Боритесь с трудностями и докажите неправоту ублюдков. Там, где новый рассвет идет и он принадлежит тебе!


14. Преданность И Гордость
Независимо от времени, места рождения или цвета кожи, воины дэт-метала подобны тому из чего возникли.Постоянная битва жизни, борьба за выживание ночи с днем. Число препятствий преодоленных нами, проходя наш путь на земле. Но мы все продолжаем бороться, так как мы знаем, что сильны сердцем, и в нашей семье все равны всегда, независимо ни от чего. Для этого и много другого… Молот наш знак - преданности и гордости.


15. Валгалла Ждет
По крайне мере вы знает, что есть что-то хорошее как только мы сделаем последний вздох.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Помогите найти перевод песен Arcturus
СообщениеДобавлено: Сб 02.01.2010, 23:02 

Зарегистрирован: Пн 21.12.2009, 14:33
Сообщения: 2
Помогите найти перевод песен Arcturus


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 04.05.2010, 15:49 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
PARADISE LOST
“Faith Divides Us – Death Unites Us”

ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ
«Вера нас разъединяет – смерть объединяет»

As horizons end
To remain pessimistic found, in this hour of distress • Till decayed, derelict down • In this shower of pretence • Desire profane • You never see again • As horizons end • ever to descend • As horizons end • ever to descend • You retain a desolated frown • In this hour of distress • You invade the decadent crowd • In a shadow of pretence • Desire profane • You never see again • The light of day it seems to be enslaved •

Когда заканчиваются горизонты
Оставаясь внешне пессимистичным в этот горестный час • Пока не станешь ненужным прахом • Среди этого повального притворства • Желай мирского • Чего больше не увидишь • Когда заканчиваются горизонты • и всё клонится к закату • Когда заканчиваются горизонты • и всё клонится к закату • Сохраняя хмурый вид отверженного • В этот горестный час • Овладевай испорченной толпой • В полумраке лицедейства • Желай мирского • Чего больше не увидишь • Похоже, дневной свет нам неподвластен •

I remain
Blindness as we consider our fate • Within our mortal wake • The will of one astray • To prevail my sins at gods gate • Digress as we consider and fail • Forlorn this empty cage • As treachery invades • You consider the tears and disengage • Tear me down & break me I remain • I’ve never seen the love and confidence • To believe the faith & never speak again • Forever seething throes of opulence • To release the pain and never breathe again • Can you release the pain and never speak again? • At God’s gate • Tear me down & break me I remain •

Я остаюсь
Обдумывая нашу судьбу, мы слепы • В нашем смертном бодрствовании • (Это) воля заблудшего • Дабы одолел я свои грехи у божьих врат • Отклоняемся от истины, обдумывая и ошибаясь • Безнадежна эта пустая клетка • Когда вторгается предательство • Вы, пожав плоды слез, высвобождаетесь • Разнесите меня в клочья, (но) я остаюсь • Я никогда не знал таких любви и доверия • Чтобы обрести веру и замолчать навсегда • Вечно терзаемые мыслями о богатстве • Чтобы избавиться от боли и перестать дышать • Можете ли вы избавиться от боли и умолкнуть навсегда? У Божьих врат • Разнесите меня в клочья, (но) я остаюсь •

First light
There’s no mistake • Plea denied, lying remains • Fear so restrained • Plea denied, lying insane • Pray for the day • Your sentence awaits • Inside your senses awake • Cold harsh first light • Face the trial failed in life • Hold on, first light • Face the trial, fade then die • Free from regret • Redefine darkened intent • Blood drawn & drained • Weakened I’m worthless in chains • Tears from the brave • Your senses awake • The final elegy waits •

Первые проблески света
Ошибки нет • Прошение отклонено, упорствующий во лжи • Тщательно сдерживаемый страх • Прошение отклонено, безрассудный лжец • Молись о приходе этого дня • Твой приговор ждет (исполнения) • В твоем пробуждающемся сознании • Холодные неприятные первые проблески света • Встреть это испытание, оступившийся в жизни • Держись, (это) первые проблески света • Встреть испытание, угасни и умри • Не испытывающий раскаяния • Переосмысли свой темный умысел • Кровь пущенную и пролитую • Ослабленный, я ничего не стою в кандалах • Слезы храбреца • Твое сознание пробуждается • Надгробная речь ждет (своей очереди) •

Frailty
Nature • I’ve never shown so much redemption • I’ve never shown • Crawl through the mist to the masses • Born through sadness • Endeavoured far too long with this • I’m past this now • Your reach is far too long • Drawn to the freedom of action • Sworn compassion • Been severed far too long from this • I’m past this now • Failure, • I’ve never shown so much intention • I’ve never known • Scorn a resist that surpasses • Fortune’s absence • Been severed far too long from this • It’s fractured now • And all I’ve got is frailty to release • Time waits for no one • Your show won’t save me from the past • Dissolved dreaming it could last •

Бренность
Естество • Я никогда не проявлял столько искупления • Никогда не проявлял • Ползу сквозь мглу к массам • Рожденный из скорби • Стремившийся к этому слишком долго • Я теперь по ту сторону этого • Ваша досягаемость чересчур далека • Доведенный до свободы действий • Клятвенное сострадание • Отделенный от этого слишком далеко • Я теперь по ту сторону этого • Неосуществления, • Я никогда не проявлял столько решимости • Никогда не знал • Презираю защитную броню, превозмогающую • Отсутствие удачи • Отделенный от этого слишком далеко • Теперь это разбито • И всё, что я могу породить, – это бренность • Время никого не ждет • Разыгрываемое вами представление не спасет меня от прошлого • Рассеявшиеся грезы могли длиться и поныне •

Faith divides us – death unites us
Refrain from the way we were • Slain the invincible • Changed are the ways of man • Fortitude to face the path • Vanquish the pain • Don’t want to see it fail • Vanquish the pain • Don’t want to seek despair • Tears for a hopeless case • Outside is still so vague • Frayed the landscapes of old • Cleared the indelible • Cannot sleep through darkened skies • Cannot dream until it’s over •

Вера нас разъединяет – смерть объединяет
Воздержимся от пути, которым мы шли • Убиты непокоренные • Дороги человечества изменились • Стойко пройдем по новой тропе • Преодолеем боль • Новые поражения не нужны • Преодолеем боль • Не нужно искать отчаяние • Горе от безнадежных ситуаций • В мире по-прежнему царит неопределенность • Старые реалии изжили себя • Стерто нестираемое • Не спится под потемневшими небесами • Не можем уснуть, пока это не кончится •

The rise of denial
Ascending from your fallen past • Life it’s the same • Attending to a loneliness • For you, never • Through channels of uncertainty • A rise of denial • This sadness is positioning • As Fortune’s snares lay me down • In a dream despite • The air we breathe, serenity • Grip the dead hands of the last • Detritus invades • Indefinite the consequence • For you endeavour to • Aggravate uncertainty • A rise of denial • This passion won’t forgive • And ill fortune tears you down • All that’s been ignites • Suppressing me, serenity •

Усиление отрицания
Восходящие из вашего павшего прошлого • Жизнь нисколько не изменилась • Лелеющие одиночество • Для вас – ни в коей мере • На дорогах неопределенности • Усиление отрицания • Эта печаль занимает помыслы • Когда тенета фортуны отказываются от меня • В грезах, вопреки • Воздуху, которым мы дышим, безмятежности • Цепляемся за мертвые руки кончины • Развалины ширятся • Последствия неясны • Для вас, стремящихся • Усугубить неопределенность • Усиление отрицания • Эта страсть непростительна • И неудача сбивает вас с ног • Всё, что было, воспламеняет • Подавляя меня, (мою) безмятежность •

Living with scars
It’s death intention • We pass through the certain awaits • Upholding the pleasures at hand • God given traits • Living with scars • Through bleak accession • We task through disaster we face • In fear of rejection we stand • God given grace • To live again • Taken by the ones we force • Without a solitary reason • It’s like a solace from the shade • Don’t see it any other way • It’s death’s inception we must take • With dark intention • A passing the certain awaits • Withholding pleasures • At hand all that God’s given drained •

Живя со шрамами
Это смертельный умысел • Мы проходим через определенные ожидания • Удерживая под рукой наслаждения • Дарованные Богом особенности • Живя со шрамами • (Проходя) через унылые достижения • Испытываем себя бедствиями, с которыми сталкиваемся • Страшимся неприятия • Благодать Господня • Жить снова и снова • Принимаемая теми, кого мы (к этому) принуждаем • Без единой причины • Это как луч света во тьме • Не воспринимайте это иначе • Это смертельное начинание, которое мы должны принимать • С темным умыслом • Прохождение определенных ожиданий • Удерживание наслаждений • Под рукой, которую Господь изначально оставил пустой •

Last regret
Free the will to try • Adapting over time • Feel no wealth inside for the last ones • For the last ones • Hear my last words • This is my last regret • Kill the will to die • Innocence it all seemed right • Dreaming darkness lies for the last ones • Freedom is denied • For the last ones • Hear my last words • This my last regret •

Последнее сожаление
Освободите (в себе) желание пробовать • Приноравливаясь со временем • Не чувствуйте в себе богатства для последних живущих • Для последних живущих • Услышьте мои последние слова • Это мое последнее сожаление • Убейте (в себе) желание умирать • Невинность видится всецело праведной • Тьма грез предначертана последним живущим • Свобода отвергнута • Для последних живущих • Услышьте мои последние слова • Это мое последнее сожаление •

Universal dream
We spend a lifetime • In death we trade • Until it’s over manipulate the ones who stay • Guarded and secret • Stalking a world in which I’m new • Sorely deceitful • In all that is so abused • For the universal dream, born to understand • For the universal need, born to understand • Repenting lifestyles • In death we train • Until it’s over • Eliminate the ones who stay • Guarded and secret • Another world in which I grew • Sorely deceitful • In all that is so abused • For the universal dream, born to understand • For the universal need, born to understand • Manipulate the ones who say • Save me • Manipulate the ones who stay • Incriminate me •

Всеобщая греза
Мы тратим жизнь • На смерть, которой промышляем • До самого конца манипулируем оставшимися • Защищенные и замкнутые • Расползающиеся по миру, в котором я новичок • Крайне лживые • Во всем, что извращено до предела • Рождающиеся ради постижения всеобщей грезы • Рождающиеся ради постижения всеобщей потребности • Сожалеющие о том, как живем • Мы готовимся к смерти • Пока не наступит конец • Уничтожаем оставшихся • Защищен и замкнут • Другой мир, в котором я вырос • Крайне лживые • Во всем, что извращено до предела • Рождающиеся ради постижения всеобщей грезы • Рождающиеся ради постижения всеобщей потребности • Манипулируйте говорящими • Спасите меня • Манипулируйте оставшимися • Вините меня •

In truth
I’m, I’m in a picture with you • You just seem to know • I am a liar, I’m a fake • In truth • You don’t need to know • I turn at the laughter • As you proceed to show • I am a dead man, I’m a mistake • It’s true • Do I need to know • In all I’ve shown • Cross me again, all hope defeated again • Hold on we all strive • We ascend from a world we all try •

На самом деле
Мы с вами друг друга стоим • Похоже, вы знаете • Что я лжец, притворщик • На самом деле • Вам не нужно этого знать • Я разражаюсь хохотом • Пока вы продолжаете лицедействовать • Я мертвец, я ошибка • Это правда • Нужно ли мне это знать? • Во всех проявлениях моего лицедейства • (Впору) перечеркнуть меня снова, все надежды вновь разбиты • (Но,) не отказываясь от желаемого, мы продолжаем идти вперед • Возносясь над обыденностью, мы пробуем новое •


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 04.05.2010, 16:21 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6775
Ну вот, что и требовалось доказать. Очень многие митолизды, сильно не заморачиваясь, составляют тексты из бреда. А почему бы и нет, ведь фоннаты, вооружившись лупами, все изучат и найдут-таки глубинный смысл, да еще и превознесут гениальность Поэта с большой буквы.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 04.05.2010, 16:27 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
Да какая там гениальность — «Гаврилиада», я ж говорю! :lol:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 04.05.2010, 17:05 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6775
Ну а я про что. Только упоротые фоннаты склонны видеть гениальность в каждом высере предмета своего обожания.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 04.05.2010, 17:40 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
Это тем более неприятно, что в музыкальном отношении, ИМХО, альбом превосходен. А тексты я перевел "по многочисленным просьбам трудящихся". Мне для охлаждения пыла было достаточно бегло просмотреть написанное в буклете; больше за подобное браться не буду — жизнь и без того слишком коротка, время дороже стоит.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 04.05.2010, 17:45 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн 25.09.2006, 18:18
Сообщения: 3380
Может, переведешь для затравки "Look for the Truth" IM? :roll:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 04.05.2010, 17:51 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
Короче, вот (где найти лирику к ещё двум песням - понятия не имею):

Deadly Nightshade

The strength of her pulse is breaking her chest
She's getting wet from this feverish writhe
The midnight's cruel for a lonely girl
When the unknown slowly undresses her breasts
The voice - and her eyes wide shut
Her fever burns a mark on her bed
The path that she runs among these silent trees
Leads her body for me to claim
The veil of fog covers her velvet skin
As she kneels naked under the moon
The whispers from her lips and her screams
Invite me to her ecstatic flame, over and over again
Her bed is covered in dirt and leaves
And she's burning down on her knees
Midnight's cruel for a lonely girl
And she's getting wet from this feverish writhe


Смертоносная Тень Ночи

Сила пульса пробивает её грудь
Её тело взмокло от мук лихорадки
Полночь безжалостна к одинокой девушке
Когда кто-то неизвестный медленно обнажает её грудь
Голос – и её глаза закрыты
Ёе жар выжигает метку на постели
Дорога, по которой она бежит меж тихих деревьев
Ведёт её тело ко мне
Вуаль тумана покрывает её бархатную кожу
Когда она, обнажённая, встаёт на колени пред Луной
Шёпот её губ и её крики
Зовут меня к её восторженному пламени, снова и снова
Её постель покрыта землей и листвой
И она угасает, стоя на коленях
Полночь безжалостна к одинокой девушке
Она взмокла от лихорадки


Swallow

If I stay too quiet
I can hear her walking by
Death cold air is moving
Like the touch of her hand

Respect dying, towards our eyes
Earth dies, flowers dead
Silent whispers slowly flow
The silence from beyond

You'll come with me my precious light
You stalk me through the shadows
Just swallow the dark

You'll come with me my precious light
You stalk me through the shadows
Just swallow the dark

I've fought to take you back
Cause my day is still burning

My scream is flowing through hands
But your flesh igniting

I'm taking you down to the hole
Bring on the scum for the flames

You'll come with me my precious light
You stalk me through the shadows
Just swallow the dark

You'll come with me my precious light
You stalk me through the shadows
Just swallow the dark

If I stay too quiet
I can hear her walking by


Ласточка*

Если я замру
Я услышу, как она проходит мимо
Мёртвый воздух движется
Словно касание её руки

Почтенная смерть, приближается к нашим глазам
Земля умирает, цветы увядают
Тихий шёпот медленно истекает
Лишь тишина на том свете сверкает

Ты будешь со мной, мой драгоценный Свет
Ты шагаешь за мной в объятие теней
Поглощая Тьму

Я боролся за тебя
Ибо мой день до сих пор горит

Мой крик истекает из рук моих
Но разжигает плоть твою

Я забираю тебя в пещеру
И посылаю мразь на костёр

Ты будешь со мной, мой драгоценный Свет
Ты шагаешь за мной в объятия теней
Поглощая Тьму

Если я замру
Я услышу, как она проходит мимо

*Перевёл так, ибо не называли же они песню "Глотать", "Глотка" или "Глотай" :D Хотя как ваирант, есть ещё "Верить" и "Стерпеть"



Hold This Woe

Please don't guide me again
Could you just leave me here?
I'll bury these wounds with you
I'll be gone by nightfall

The shadow is gone and then you're leaving coldness here
It's getting darker now, the night is drawing closer my dear

To writhe..
I found my suffering - the life
I hear you suffer me - to writhe
I bound my suffering - tonight

The start of cold seasons
Just a road of despair
There is no way out of here, again to feel you near

Why do you love to torture me; cut me open and leave me this way?
And when away of de profundis, you disappear from me again

I can feel the warm nightfall
As I taste the death on her lips
I am doomed to hold this woe
It's time to kneel I'm so alone

To writhe..
I found my suffering - the life
I hear you suffer me - to writhe
I bound my suffering - tonight

The start of cold seasons
Just a road of despair
There is no way out of here, again to feel you near

Why do you love to torture me; cut me open and leave me the blame?
And when away of de profundis, you disappear from me again

To writhe..
I found my suffering - the life
I hear you suffer me - to writhe
I bound my suffering - tonight



Сдержи это Горе

Прошу, не веди меня больше
Ты можешь просто оставить меня здесь?
Я погребу эти раны вместе с тобой
Меня не станет с приходом ночи

Тень исчезла, и ты оставляешь холод здесь
Уже темнеет, ночь приближается, дорогая

Мучение…
Я нашёл своё страдание – жизнь
Я слышу, ты терпишь меня – страдая
Я сдержал своё страдание – сегодня

Начало холодов
Лишь дорога отчаяния
Отсюда нет пути, дабы снова почувствовать тебя рядом

Почему ты любишь мучить меня; рассекаешь моё тело и оставляешь здесь?
И глубоко, на самом дне, ты исчезаешь, снова, пред моими глазами

Я чувствую тёплые сумерки
Вкушая смерть с её губ
Я обречён сдерживать это горе
Настало время преклонить колено, я столь одинок



The Silence Of The Womb

The wandering old shapes
Bereaved by their last days
The empty seeds, the curse of man
Mourning for this given hand
Lonely steps across the land
Trembling heart in the ocean sand
The voice of despair echoes loud here
When the waves carry the old
For mother earth we fall
To the last of man, she'll take us all
Poisoned air, the wasted land
Turns to our tomb
The silence of the womb
The skies blow the last light away
Summer exists only in the writings of the wise
We prepare for our final run
When the winter swallows the sun



Тишина Утробы

Блуждающие старые тени
Одиноки до конца своих дней
Пустые семена, проклятые люди
Оплакивающие руку дающего
Одиноко шагают по земле
Дрожащее сердце в морском песке
Голос отчаяния отдаётся громким эхом здесь
Когда волны старцев влекут за собой
Ради матери Земли мы умрём
Она заберёт нас всех, вплоть до последней живой души
Отравленный воздух, опустошённая земля
Становится нашей могилой
Тишина утробы
Последний свет покидает небеса
Лето обитает лишь в писаниях
Мы готовы сделать свои последние шаги
Когда зима поглотит солнце



Under The Waves

My heart greeds for frozen stars
Deep black universe upon me
I'm enchanted by this warm light
Yet nothing can melt my cold soul
The lakes, my silent lovers
Whispers from the deep black waters
Ice would keep the ghost's silent
Their mournful song freezes my heart
Come down where the embers burn
Let the night embrace you
And just before the morning haze
You will disappear without a trace
Seasongs change but the sorrow stays
Symphony is getting louder day by day
When the fog raises the dead again
Disharmony of crushing bones
Will take away my pain



Накрытый Волнами

Моё сердце жадно до замёрзших звёзд
Глубокая, чёрная вселенная надо мной
Я очарован этим тёплым светом
Но пока ничто не может растопить мою холодную душу
Озёра, мои тихие возлюбленные
Шёпот доносится из тёмных вод
Лёд хранит безмолвие призраков
Их скорбные песни леденят моё сердце
Приди туда, где угольки тлеют
Дай ночной тьме окутать тебя
И прямо перед первыми лучами солнца
Ты исчезнешь без следа
Сезоны сменяют друг друга, но печаль остаётся
Симфония становится громче, день ото дня
Когда туман воскрешает мёртвых
Дисгармония ломающихся костей
Лишит меня боли моей



The Morning Never Came


One night it happened
The morning never came
It has been snowing ever since
The plague of cold harvests the land
And only few still wait for the sun
Cities are buried under white curse
Remains of the man lay on the glacial ground
The monuments of ice curve upon us
Leading our way to the bitter end
One night it happened
The morning never came
The clocks tick anew this same hour of dark
And if we had only known
That it would last forever
We would have forgiven ourselves
And let the snow bury us together
One night it happened
The morning never came
Now it's been seven years ever since
The season of dark fell upon us
And only few still wait for the sun



Утро так и не пришло

Однажды это случилось
Утро так и не пришло
С тех пор снег так не прекращал идти
Ледяная чума пожирает сушу
И лишь несколько человек всё ещё ждут солнца
Города погребены под белым проклятием
Останки людей лежат на ледяной земле
Ледяные монументы нависают над нами
Указывая нам путь к горькой кончине
Однажды это случилось
Утро так и не пришло
Часы заново пробивают всё тот же час темноты
И если бы мы только знали
Что это будет продолжаться вечно
Мы бы простили друг друга
И дали бы снегу похоронить нас навечно
Однажды это случилось
Утро так и не пришло
С тех пор прошло семь лет
Сезон тьмы накрыл нас
И лишь несколько человек всё ещё ждут солнца


Да, бл*ть, попса и сопли, но всяко лучше Парадайзов, которые выше.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 07.05.2010, 12:20 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
Послушав вчера еще разок последний PL под пивко с распечаткой перевода в руках, исправил пару явных «косяков» в “First Light” (там, как и в большинстве случаев такого рода, не надо было ничего изобретать, а нужно было просто посмотреть свежим, «незамыленным» взглядом) и вставил пропущенные кусочки в оригинальные тексты “Living with Scars” и “Universal Dream”. Кроме того, пришел к выводу, что это всё-таки, конечно же, не тексты уровня «Гаврилиады» — смысл прослеживается практически везде, вот только изложению явно недостает связности, результатом чего и является внешне сумбурное и хаотичное словоизвержение. Нику Холмсу в этом отношении явно далеко до, скажем, Стива Харриса, не говоря уже о Джиме Моррисоне, Кинге Даймонде или Тило Вольффе. Вот с Фернанду Рибейру он бы точно подружился — еще более смурной товарищ! :)

Кстати, в преддверии грядущего российского тура Лакримозы многим, думаю, будет интересно ознакомиться с переводами текстов альбома 2005 года — на мой взгляд, лучшего в дискографии группы. Смысловые выделения курсивом (фрагменты, пропеваемые Тило или Анне, и др.), как в буклете, сделать не могу — при соответствующих попытках текст почему-то «уезжает» вверх, к началу. :evil: Итак:

Lacrimosa “Lichtgestalt”

Лакримоза «Светлый образ»

Sapphire

So — wie Du bist
Zeig Dich mir — wenn Du brennst
Wenn Du Dich an mich verlierst
Halte fest an meinem Blick!

So — wie Du bist
Lass uns fliehen — der Welt entgleiten
Lass Dich atmen — Dich entreissen
Sieh’ mich an — und folge mir!

So — wie Du bist
Lass uns fliehen — lass Dich atmen
Halte fest — und folge mir!

So — wie ich Dich
Durchflute mich — verschwende Dich
Halt mich fest — ich folge Dir
So — wie ich Dich
Erst?rme mich — ergiesse Dich
Halte fest — und folge mir!

Ich — hab’ mir vertraut
Und doch hab’ ich mir nicht geglaubt
Der Strom der mich umsp?lte
Und der mich hierher f?hrte
Versickert tief im Grund

Ich komme nicht zur Ruhe
Verfluche meine unendlich —
Tatenlose unverf?lschte Suche
Nach dem Ziel das viel zu fern
Und doch zu F?ssen mir erscheint
Verloren stehe ich im Spiegel
Ausgebrannt erkenn’ ich meine
Tatenlose unerf?llte Leere
Wie ein Wolf — als wenn ich etwas suchte
Das zu finden sich noch lohnte

Hier — trage ich
So wie Du mich — in den Tag
Hier sind wir fremd — und verbrannt
Im Morgenlicht — das uns zerbricht

Halte fest an meinem Blick!

Сапфир

Просто — как Ты есть —
Покажи мне Себя, когда Ты горишь,
Когда Ты растворяешься во мне.
Выдержи мой взгляд!

Просто — как Ты есть —
Дай нам убежать и ускользнуть от мира.
Дай Себе вздохнуть и вырваться.
Смотри на меня — и следуй за мной!

Просто — как Ты есть —
Дай нам убежать, дай Себе вздохнуть.
Держись — и следуй за мной!

Просто — как я Тебя —
Наводни меня, излей Себя.
Крепче держись за меня — я следую за Тобой.
Просто — как я Тебя —
Завоюй меня, опустоши Себя.
Держись — и следуй за мной!

Я доверился себе,
Но еще не поверил в себя.
Поток, который меня омыл
И принес сюда,
Утекает глубоко в землю.

Я не нахожу покоя.
Будь проклято мое бесконечное,
Тщетное и неподдельное стремление
К цели, которая призрачно далека
И даже мои ноги кажутся мне
Потерянными, я стою в зеркале
Выдохшийся; я осознаю свою
Бесплодную, ничем не наполненную пустоту.
Как волк — словно я искал нечто,
Что стоило найти.

Здесь — я принимаю это всё,
Как Ты принимаешь меня — в день.
Здесь мы чужие и опустошенные
В свете утренней зари, который нас уничтожит.

Выдержи мой взгляд!

Kelch der Liebe

Mein K?rper taucht ins Leben
Und mein Geist schwimmt hinterher
Das Herz ist mir mein Kompass
Und die Liebe mein Horizont
Jene Worte sind wie Sturme
Jene Blicke eine raue See
Oft verschlucken mich die Wellen
Doch besiegen sie mich nie!

Und wer fragt nach mir und wer will mich h?ren?
Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?

Und ich — ich will nicht leben ohne Ziel!
Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!
Ich brauch kein Leben!
Ich brauch nur Dich!
Deinen K?rper —
Deine Seele —
Und Dein Herz!

Dieser sch?pft aus meiner Seele
Jener isst von meinem Geist
Mancher trinkt von meiner Liebe
Und viele ernten meine Kraft
Ich bin Mensch und brauche Liebe
Doch was bleibt ist nur die Sehnsucht
Und die Worte die mich treffen
Doch die mir nicht einmal gelten

Und wer fragt nach mir und wer will mich h?ren?
Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?

Und ich — ich will nicht leben ohne Ziel!
Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!
Ich brauch kein Leben!
Ich brauch nur Dich!
Deinen K?rper —
Deine Seele —
Und Dein Herz!
Und wenn die Welt in Flammen steht
Und auch der letzte Mensch vergeht
Selbst wenn die Sonne sich zerbricht
Bleibt Dir der Liebe Licht

Nimm Du diesen Kelch
Mit dem Leben eines namenlosen Clowns
Eines ausgesperrten — abgelehnten
Einer schattenreichen Lichtgestalt
Dies ist nun der Kelch
Angef?llt mit der Liebe eines Clowns
Eines ausgesperrt — abgelehnten
Eines schattenhaften Liebenden

Чаша любви

Мое тело погружается в жизнь,
И позади плывет мой дух.
Мое сердце — мой компас,
А любовь — мой горизонт.
Те слова подобны штормам,
Те взгляды подобны бушующему морю.
Меня часто захлестывают волны,
Но они никогда меня не побеждают!

И кто обо мне спрашивает, кто хочет меня слушать?
И кто на меня смотрит, кто со мной говорит?

А я — я не хочу жить бесцельно!
Жизнь без любви — не жизнь!
Мне не нужна жизнь!
Мне нужна только Ты!
Твое тело,
Твоя душа
И Твое сердце!

Этот отбирает у меня душу,
Тот питается моей энергией,
Другие пьют мою любовь,
И многие пожинают мою силу.
Я человек и нуждаюсь в любви,
Но остаются лишь томление
И слова, что причиняют мне боль,
Но даже ко мне не относятся.

И кто обо мне спрашивает, кто хочет меня слушать?
И кто на меня смотрит, кто со мной говорит?

А я — я не хочу жить бесцельно!
Жизнь без любви — не жизнь!
Мне не нужна жизнь!
Мне нужна только Ты!
Твое тело,
Твоя душа
И Твое сердце!
И если мир будет охвачен огнем,
И погибнет последний человек,
И даже если взорвется солнце,
С Тобой останется свет любви.

Возьми эту чашу
С жизнью одного безымянного клоуна,
Того, перед кем заперты все двери — отверженного,
Неясного светлого образа.
Теперь это чаша,
Наполненная любовью одного клоуна,
Того, перед кем заперты все двери — отверженного,
Влюбленного, чьи очертания туманны.

Lichtgestalt

Ich bin der Atem auf Deiner Haut
Ich bin der Samt um Deinen K?rper
Ich bin der Kuss in Deinem Nacken
Und bin der Glanz auf Deinen Wimpern
Ich bin die F?lle deiner Haare
Ich bin der Winkel Deiner Augen
Ich bin der Abdruck Deiner Finger
Ich bin der Saft in Deinen Adern
Und Tag f?r Tag durchstr?me ich Dein Herz

So schnell Du auch fliehst
So weit Du auch kommst
Tr?gst Du mich mit Dir!
Wohin Du auch gehst
Was immer Du tust
Ich bin ein Teil von Dir!

Ich bin der ungelebte Traum
Ich bin die Sehnsucht die Dich jagt
Ich bin der Schmerz zwischen Deinen Beinen
Ich bin der Schrei in Deinem Kopf
Ich bin das Schweigen — die Angst Deiner Seele
Ich bin die L?ge — der Verhust Deiner W?rde
Ich bin die Ohnmacht — die Wut Deines Herzens
Ich bin das Nichts — zu dem Du einst wirst

So schnell Du auch fliehst
So weit Du auch kommst
Tr?gst Du mich mit Dir!
Wohin Du auch gehst
Was immer Du tust
Ich bin ein Teil von Dir!

Lichtgestalt — in deren Schatten ich mich drehe

Светлый образ

Я — дыхание на Твоей коже.
Я — бархат вокруг Твоего тела.
Я — поцелуй на Твоей шее.
Я — глянец на Твоих ресницах.
Я — изобилие Твоих волос.
Я — уголки Твоих глаз.
Я — отпечатки Твоих пальцев.
Я — кровь в Твоих венах.
И день за днем я теку сквозь Твое сердце.

Неважно, насколько быстро Ты бежишь
И как далеко заходишь:
Ты несешь меня с Собой!
Куда бы Ты ни шла,
Что бы Ты ни делала,
Я — часть Тебя!

Я — невоплощенная мечта.
Я — томление, преследующее Тебя.
Я — боль меж Твоих ног.
Я — вопль в Твоей голове.
Я — безмолвие, страх Твоей души.
Я — ложь, утрата Твоего достоинства.
Я — обморок, ярость Твоего сердца.
Я — ничто, которым однажды станешь Ты.

Неважно, насколько быстро Ты бежишь
И как далеко заходишь:
Ты несешь меня с Собой!
Куда бы Ты ни шла,
Что бы Ты ни делала,
Я — часть Тебя!

Светлый образ, в тени которого я кружусь.

Nachtschatten

Im Herzen der Stille
Im Herzen der Nacht
Wie oft hab’ ich mich schon gefragt
Wo Du gerade bist
Wie oft hab’ ich mich schon gefragt
Ob Dir gerade Liebe widerfahrt

Auf einem Fest — vielleicht in Cannes
In einem Club — vielleicht in Rom
Vielleicht Du ganz alleine diese Nacht verbringst
In einem Grandhotel in Wien

Im Geist Dich so begleite
Und Dich ?fter so kann sehen
So kommen sie mir n?her
Die Schatten aus den Ecken
Diese Schatten meiner Einsamkeit
Von den W?nden kriechen sie
Und sie kommen mich zu holen
Und versperren mir die Sicht
Und der Raum wird immer grosser
Und darin ich immer kleiner
Und die Stille wird zur Melodie des Herzens
Und das Sehnen wird zum Wesen meiner Seele
Und stark ist meine Seele
Und gewaltig ist das Hoffen
Und meine Sehnsucht ist unstillbar
Gleich der Liebe zart und m?chtig
Und sie reisst mich aus der Einsamkeit
F?hrt mich zu Dir!

Und so treffe ich Dich in Cannes
Und vielleicht auch schon in Rom
Vielleicht bin ich der Mann
Der Dich anruft wenn Du einsam bist
Im Grandhotel in Wien

Ночные тени

В сердце тишины,
В сердце ночи,
Как часто я спрашивал себя,
Где Ты можешь быть прямо сейчас…
Как часто я спрашивал себя,
Дарована ли Тебе любовь прямо сейчас…

На вечеринке — возможно, в Каннах…
В клубе — возможно, в Риме…
Быть может, Ты проводишь эту ночь совсем одна
В Гранд-отеле в Вене.

В душе я сопровождаю Тебя,
И так я могу видеть Тебя чаще.
Затем они обступают меня всё теснее,
Тени из углов,
Эти тени моего одиночества.
Они сползают со стен
И наступают, чтобы добраться до меня,
И загораживают мне вид.
И комната становится всё больше,
И я внутри нее делаюсь всё меньше и меньше.
И тишина становится музыкой моего сердца,
И тоска становится сущностью моей души…
И крепка моя душа,
И неистова надежда,
И тоска моя неутолима
Столь же, сколь нежна и сильна моя любовь.
И она вырывает меня из одиночества,
Ведет меня к Тебе!

И я встречаю Тебя в Каннах
Или, возможно, уже в Риме.
Быть может, я тот человек,
Что зовет Тебя, когда Ты одинока
В Гранд-отеле в Вене.

My Last Goodbye

Not here — not now
Not with me and
Not with a single tear of mine
There is no pain
There won’t be no fear
This is my last goodbye
Cause I won’t die

Not here — not now
No regrets —
It was just another lesson in my life
I close the door
I clean my own place
This is my last goodbye
Before I die

And when you fail
You seem to swallow
Everything that comes to you
And if you fall I am the one
Who takes you by his hand

Don’t take this love
Please don’t stick on this romance

Fleeing from your love and far away
You say goodbye
But I live in the ruins of your love
I am just a tear upon your face
You are the sun that sets for me
I’ll be gone
While I’ll be waiting
This is my last goodbye

There is that much history
There is that much to learn
How can we do all the same mistakes again
And no-one cares
Fascinating to grow old
It’s fascinating to be born
Fascinating to decide
And sometimes even to be right

Here I stand alone
And now I say goodbye
I leave this place — with a smile
And with my breathing —
Sometimes bleeding —
Not unuseful soul
I’m leaving this society
But not my body nor soul

Right here — right now
With no regrets
I say goodbye
I am a Queen
And I will rule my life!

And when you fail
You seem to swallow
Everything that comes to you
And if you fall I am the one
Who takes you by his hand

Fleeing from your love and far away
You say goodbye
But I live in the ruins of your love
I am just a tear upon your face
You are the sun that sets for me
I’ll be gone
While I’ll be waiting
This is my last goodbye

Мое последнее прощай

Не здесь и не сейчас.
Не со мной и
Без единой моей слезы.
Нет боли.
Не будет страха.
Это мое последнее прощай,
Потому что я не умру.

Не здесь и не сейчас.
Никаких сожалений —
Это был всего лишь еще один урок в моей жизни.
Я закрываю дверь.
Я стираю следы своего присутствия.
Это мое последнее прощай
До того, как придет моя смерть.

И когда Ты терпишь поражение,
Ты словно глотаешь
Всё, что с Тобой происходит.
И если Ты упадешь, я — тот,
Кто возьмет Тебя за руку.

Не принимай этой любви.
Прошу, не придавай значения этому роману.

Убегая прочь от своей любви,
Ты говоришь «прощай».
А я живу на руинах Твоей любви.
Я — всего лишь слеза у тебя на лице.
Ты — солнце, которое для меня заходит.
Я уйду.
Пока я буду ждать.
Это мое последнее «прощай».

Здесь так много истории…
Здесь так много того, что надо усвоить…
Как можем мы вновь совершать всё те же ошибки?..
И никому нет (до этого) дела.
Это пленительно — становиться старше.
Пленительно — однажды родиться.
Пленительно — решать
И иногда даже быть правым.

И вот я стою в одиночестве
И говорю теперь «прощай».
Я покидаю это место — с улыбкой
И со вздохом —
Порой истекая кровью —
Небесполезная душа.
Я покидаю это общество,
Но не свое тело и не свою душу.

Здесь и сейчас
Без всяких сожалений
Я говорю «прощай».
Я королева,
И я буду управлять своей жизнью!

И когда ты терпишь поражение,
Ты словно глотаешь
Всё, что с тобой происходит.
И если ты упадешь, я — тот,
Кто возьмет тебя за руку.

Убегая прочь от своей любви,
Ты говоришь «прощай».
А я живу на руинах Твоей любви.
Я — всего лишь слеза у тебя на лице.
Ты — солнце, которое для меня заходит.
Я уйду.
Пока я буду ждать.
Это мое последнее «прощай».

The Party Is Over

I lost you in the morning
When the snow fell in our world
I lost you in the cold
Between these shades of our illusions
I found an empire of love and pain
Within this kiss — this kiss goodbye
For I will never
Forget your face
Behind the window
Of this parting train

I asked the moon
To bring you back into my arms
I called the wind to guide your way
I begged the earth to hold you tight
Keep you from harm
I send you kisses in my dreams
For I know
We had our time
I close the door
The party is over

Imposing our love
Through all the years we have to face
Now I am on my own
Passing through these fields of memories
All these visions of my temple dream
I sacrifice my everything
For I will never
Forget your face
Behind the window
Of this parting train

I asked the moon
To bring you back into my arms
I called the wind to guide your way
I begged the earth to hold you tight
Keep you from harm
I send you kisses in my dreams
For I know
We had our time
I close the door
The party is over

Вечеринка окончена

Я потерял Тебя на рассвете,
Когда в нашем мире выпал снег.
Я потерял Тебя в стужу
Между тенями наших иллюзий.
Я нашел империю любви и боли
Внутри этого поцелуя — прощального поцелуя.
Ведь я никогда
Не забуду Твое лицо
За окном
Уходящего поезда.

Я просил луну
Вернуть Тебя в мои объятия.
Я призывал ветер служить Тебе поводырем.
Я умолял землю быть Тебе опорой,
Хранить Тебя от бед.
Я шлю Тебе мои поцелуи во сне.
Ведь я знаю:
У нас было наше время.
Я закрываю дверь,
Вечеринка окончена.

(Окончено) познание нашей любви
Сквозь все те годы, что есть наш удел.
Теперь я сам за себя,
Иду сквозь эти поля воспоминаний,
Все эти вид?ния моего призрачного храма.
Я жертвую всем, что имею.
Ведь я никогда
Не забуду Твое лицо
За окном
Уходящего поезда.

Я просил луну
Вернуть Тебя в мои объятия.
Я призывал ветер служить Тебе поводырем.
Я умолял землю быть Тебе опорой,
Хранить Тебя от бед.
Я шлю Тебе мои поцелуи во сне.
Ведь я знаю:
У нас было наше время.
Я закрываю дверь,
Вечеринка окончена.

Letzte Ausfahrt: Leben

Und nun bin ich ein Fremder
Der sich von seinen Lieben hat entfernt
Und weit entr?ckt
Und so bin ich vergangen
Die letzte Ausfahrt die versteckt sich zeigt
Auf dieser Br?cke die mich kaum noch tr?gt

Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt gen?gt
Und ich geh’ auf neuen Wegen

Und wenn ich es wag’ zu sprechen
Dann k?nnen sie nicht h?ren noch verstehen
Und so verstumme ich
Und wenn ich es wag’ zu lachen
Verhallt die Freude g?nzlich ungeteilt
Denn sie f?hlen nicht mit mir

Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt gen?gt
Und ich geh’ auf neuen Wegen

Und wenn ich mich dann n?hern will
Schafft die Sehnsucht mehr Distanz
Und wenn ich sie ber?hren will
Verliere ich das Gleichgewicht

Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt gen?gt
Und ich geh’ auf neuen Wegen

Последний выход: жизнь

И вот теперь я посторонний,
Покинувший тех, кого любил,
И ушедший далеко.
И на этом пути я миновал
Последний выход, который едва виднеется
На том мосту, что едва держит меня.

Последний выход: жизнь.
Из зимы моей души
Осталось сделать лишь один маленький шаг,
И я пойду новыми дорогами.

И если я осмеливаюсь говорить,
Они не слушают и не понимают.
И тогда я умолкаю.
И если я осмеливаюсь смеяться,
Вся моя радость улетучивается, никем не разделенная,
Потому что они мне не сочувствуют.

Последний выход: жизнь.
Из зимы моей души
Осталось сделать лишь один маленький шаг,
И я пойду новыми дорогами.

И если затем я хочу приблизиться,
Нас еще больше разделяет тоска.
И когда я хочу к ним прикоснуться,
Я теряю равновесие.

Последний выход: жизнь.
Из зимы моей души
Осталось сделать лишь один маленький шаг,
И я пойду новыми дорогами.

Hohelied der Liebe
1. Korinther, 13. Kapitel

1. Vers Wenn ich mit Menschen- und mit Engelszungen redete, und h?tte der Liebe nicht, so w?re ich ein t?nend Erz or eine klingende Schelle.
2. Vers Und wenn ich weissagen k?nnte und w?sste die Geheimnisse, und h?tte der Liebe nicht, so w?re ich nichts.
4. Vers Die Liebe ist langm?tig und freundlich, die Liebe eifert nicht, sie blahet sich nicht,
5. Vers sie suchet nicht das Ihre, sie l?sst sich nicht erbittern, sie z?hlt das B?se nicht, sie treibt nicht Mutwillen,
6. Vers sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit, sie freuet sich der Wahrheit;7. Vers sie vertr?gt alles, sie glaubet alles, sie hoffet alles, sie duldet alles.
8. Vers Die Liebe h?ret nimmer auf, so doch die Weissagungen und Sprachen und Erkenntnisse aufh?ren werden.
9. Vers Denn unser Wissen ist nur St?ckwerk, und unser Weissagung ist St?ckwerk, aber die Liebe ist vollkommen, und h?ret niemals auf.
Repr. 7. Vers Die Liebe vertr?gt alles, die Liebe glaubet alles, die Liebe hoffet alles, die Liebe duldet alles.
12. Vers Wir sehen jetzt durch einen Spiegel in einem dunkeln Wort; dann aber von Angesicht zu Angesicht. Jetzt erkenne ich’s st?ckweise; dann aber werde ich erkennen, gleichwie ich erkannt bin.Repr. 7. Vers Die Liebe vertr?gt alles, die Liebe glaubet alles, die Liebe hoffet alles, die Liebe duldet alles.
Repr. 5. Vers Sie z?hlt das B?se nicht, sie treibt nicht Mutwillen,Repr. 6. Vers Sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit, sie freuet sich der Wahrheit;
13. Vers Nun aber bleibet — nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe — diese drei, aber die Liebe ist die gr?sste unter ihnen.
Amen

Гимн любви
Из 1-го послания к Коринфянам, глава XIII

1-й стих Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал звучащий.
2-й стих Если я имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, — то я ничто.
4-й стих Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
5-й стих не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
6-й стих не радуется неправде, а сорадуется истине;
7-й стих все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
8-й стих Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
9-й стих Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем; когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
Повт. 7-го стиха (Любовь) все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
12-й стих Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
Повт. 7-го стиха (Любовь) все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Повт. 5-го стиха не раздражается, не мыслит зла,
Повт. 6-го стиха не радуется неправде, а сорадуется истине;
13-й стих А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
Амен


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 07.05.2010, 13:10 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6775
Блджад, ну что за "Амен"? #-o


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 07.05.2010, 13:23 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
Так в Библии, откуда я набирал соответствующие фрагменты текста. Весь текст этой песни — библейский:

All songs written, composed, arranged, orchestrated & produced by Tilo Wolff, except the lyrics of “Hohelied der Liebe” taken from the Holy Bible

Тексты, музыка, аранжировки, оркестровки и продюсирование всех песен: Тило Вольфф, кроме текста песни «Гимн любви», взятого из Библии.

:p


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 07.05.2010, 14:07 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6775
Но ведь в русском языке всегда было принято "Аминь".


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 07.05.2010, 14:33 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 4019
Откуда: Москва
Претензии — к попам, переводившим Библию на русский язык около 100 лет назад и почему-то употребившим еврейско-латинскую транскрипцию; я написал так, как в Библии.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 12.05.2010, 16:18 

Зарегистрирован: Сб 29.09.2007, 18:10
Сообщения: 132
Откуда: Новая Москва
Выложу свой вариант, тем более что дальше одной песни сил просто не хватило:

The Dreadful Hours


Mother will you take me down?
I have become so afraid
Mother please, please take me down
Sorry, your boy is not brave

Child just hold on. Night will soon be gone
Sleep if you can. But watch your father's hand

We do not want you. No-body loves you
Father of the dark. Tonight will greet you

God in heaven, can you hear me
Help me Oh Lord. They're coming for me
Mother warned me. Father scorned me
Oh my God No. Now I hear him

I claim your life on this night
within sight of your own God

The silence, the waiting then the pain
Oh child, sleep will be here soon
Your life has only ever been shame
And so young boy, my hand brings doom

Child, won't you awake. Father has gone
Child, please come awake. Please my tiny son

1. Время кошмаров :axe:

Мать ты возьмешь меня с собой?
Я так напуган
Мать пожалуйста, пожалуйста возьми меня с собой
Прости, твой сын не храбрец

Ребенок должен вытерпеть. Ночь скоро уйдет
Спи если сможешь. Только следи за рукой своего отца

Мы не хотели тебя. Никто не любит тебя
Отец темноты. Сегодня вечером встретим тебя

Отец небесный, услышь меня
Помогите мне мой Бог. Они придут за мной
Мать остерегается меня. Отец презирает меня
О мой Бог нет. Теперь я слышу их

Я потребую твою жизнь этой ночью
На глазах твоего собственного Бога

Тишина, ожидание боли
О дитя, сон придет скоро
Твоя жизнь всегда будет покрыта только позором
И так юное дитя, моя рука несет погибель

Дитя, ты не желаешь просыпаться. Отец ушел
Дитя, пожалуйста проснись. Пожалуйста мой малыш


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 12.05.2010, 16:33 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6775
То же самое, из темы "Стихи", давно еще делал по просьбам радиослушателей:

Жуткие часы

Мама, ты побудешь со мной?
Мне стало так страшно,
Мама, пожалуйста, побудь со мной,
Прости, твой сын не храбрец.

Дитя, просто держись. Скоро рассвет прогонит ночь.
Поспи, если можешь. Но следи за рукой твоего отца.

Ты не нужен нам. Никто не любит тебя.
Отец тьмы поприветствует тебя этой ночью.

Бог на небесах, слышишь ли ты меня,
Помоги мне, о Господи. Они идут за мной.
Мать предупреждала меня. Отец презирал меня.
О Боже, нет. Теперь я слышу его.

Я забираю твою жизнь этой ночью,
На глазах у твоего собственного Бога.

Безмолвие, ожидание, затем – боль,
О дитя, скоро придёт сон,
Твоя жизнь всегда была лишь позором,
Поэтому, мальчик, моя длань несёт погибель.

Ну, просыпайся же, дитя. Отец ушёл.
Дитя, пожалуйста, проснись. Пожалуйста, мой малютка.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 12.05.2010, 17:23 

Зарегистрирован: Сб 29.09.2007, 18:10
Сообщения: 132
Откуда: Новая Москва
Asket писал(а):
То же самое, из темы "Стихи", давно еще делал по просьбам радиослушателей:

[

Не видел. Я сам свое переводил в конце зимы. А в основном похоже.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 279 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:

Вернуться в Dirty Lair



||