Russian Darkside
http://darkindustry.darkside.ru/forum/

Книги
http://darkindustry.darkside.ru/forum/viewtopic.php?f=5&t=3243
Страница 19 из 25

Автор:  Domilition [ Ср 24.07.2013, 04:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Ну вот, вернулся к Миле, дочитав за одну ночь.

Ну, это. Позиция два, блять.

Автор:  Damien [ Ср 24.07.2013, 10:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Концовка там, конечно, жутковатая (сцена аварии на шоссе; в фильм она, кажись, вообще не попала); недавно — после схожего случая под Подольском — специально перечитал ее и аж похолодел, бррр...

Автор:  Domilition [ Ср 24.07.2013, 16:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

В принципе, учитывая то, как обошлись с Делакруа, концовка могла быть ещё страшнее. Мне она даже показалась несколько... хорошей что ли, учитывая то, что всё это было неизбежным. Негра, конечно, очень жалко, но весь персонал сделал для него всё, что мог, да и сам он этого хотел. Короче как-то так.

А вот самой жуткой сценой не только всей книги, но и всего творчества Кинга я признаю казнь Эдуарда. Вот там я реально охуел.

Автор:  Damien [ Ср 24.07.2013, 17:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Думаю, для Эджкума, ставшего в свое время невольным палачом Джона Коффи, гораздо тяжелее давних переживаний по поводу обстоятельств казни Делакруа было осознание того, что Коффи, спасший от неминуемой смерти Мелинду Мурс (не говоря уже о Мистере Джинглзе) и продливший ему самому жизнь на долгие годы, ничего не сделал для его, Эджкума, жены, умершей у него на руках в результате автокатастрофы (да и сделать-то ничего не мог, ибо давно ушел в небытие). Там, в последней главе, есть буквально обжигающая мозг фраза (приблизительно цитирую по памяти): «Я вдруг с ужасом осознал, что избавление не обязательно освобождает от проклятия».

Автор:  Domilition [ Ср 24.07.2013, 17:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

"Я вдруг понял, что иногда спасение души равносильно обречению её на вечные муки". Вот, там было так. Хотя не дословно - мне лень искать.

У тебя, судя по всему, другой перевод был, так что может и отличия поэтому такие.

Но вот момент, когда Пол увидел Коффи среди теней за деревьями - действительно трогающий душу.

Автор:  Shmu [ Пт 26.07.2013, 13:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

1) Почему в опроснике, прикреплённом в теме нет "митол!11адын"?
2) Переводы сосут. Особенно не понимаю, зачем Кинг в переводе Дмитрию-переводчику. Или я чё-то не понял?
3) "Анна Каренина" atm

Автор:  Damien [ Пт 26.07.2013, 13:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Shmu писал(а):
Особенно не понимаю, зачем Кинг в переводе Дмитрию-переводчику.


Затем, что во время чтения на досуге я всё же предпочитаю думать по-русски. Думать (и излагать) по-английски мне и без того приходится дохъя и больше.

Автор:  Shmu [ Пт 26.07.2013, 14:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Да, но как хорош бы ни был перевод, теряются многие оттенки смысла. И хорошо если только оттенки.

Автор:  Jotun [ Пт 26.07.2013, 14:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Шмульке прав. У Кинга настолько глубокомысленная, многогранная и философская проза, сверкающая мириадами оттенков смысла, что, несомненно, потеря любого из них - величайшая жизненная катастрофа.

Автор:  Damien [ Пт 26.07.2013, 14:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Shmu писал(а):
Да, но как хорош бы ни был перевод, теряются многие оттенки смысла. И хорошо если только оттенки.


Я придерживаюсь той точки зрения, что если переводчику в целом удалось «поймать» авторский стиль изложения (а у того же Кинга он довольно характерный (за редчайшими исключениями типа «Долорес Клейборн» #-o ) – чуточку простецкий и одновременно довольно пытливый, обстоятельный и проникновенный, но без особых изысков) и если он способен достоверно передать детали и нюансы излагаемого средствами родного языка, не обязательно прибегая к дословному переводу, то мне как читателю этого вполне достаточно.

И кстати, я, помнится, в свое время специально сравнивал один фрагмент перевода* и оригинала «Зеленой мили» (* у меня первое российское издание 1997 г., переводчик – М. Опалева) – кажется, тот, где Эджкум под надуманным предлогом отправляет приведшего Коффи на Милю Уэтмора в другой тюремный блок, лишь бы на время от него избавиться; что-то (уже не помню, что именно) меня в том фрагменте заинтересовало настолько, что я решил проверить правильность перевода. И оказалось, что там была какая-то практически непереводимая на русский дословно игра слов (кажется, относящаяся к словечку, которым низенький Уэтмор называл рослых людей; что-то типа «колода» или «полено»), с которой переводчица справилась, возможно, и не идеально, но в целом довольно корректно – на смысле это практически не отразилось.

Автор:  Damien [ Пт 26.07.2013, 16:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Вот, кстати, вышеупомянутый фрагмент из оригинала:

'That isn't my job,' Percy said. 'This big lugoon is my job.' 'Lugoon' was Percy's joke name for the big ones - a combination of lug and goon. He resented the big ones. He wasn't skinny, like Harry Terwilliger, but he was short. A banty-rooster sort of guy, the kind that likes to pick fights, especially when the odds are all their way. And vain about his hair. Could hardly keep his hands off it.

А вот его перевод из российского издания:

- Это не моя работа, - упорствовал Перси. - Вот эта туша - моя работа.
"Тушами" Перси в шутку называл крупных людей. Он не любил больших и крупных. Перси не был худощавым, как Харри Тервиллиджер, но он был маленького роста. Этакий петух-забияка, из тех, что всегда лезут в драку, особенно когда перевес на их стороне. И очень гордился своими волосами. Просто не отнимал рук от них.


Да, кое-что в переводе действительно потерялось, но в данном случае этого вряд ли можно было избежать, т.к. лично я ума не приложу, как можно было более адекватно перевести на русский гибрид из слов "lug" (здесь: "дубина", "верзила" и т.п.) и "goon" (здесь: "хмырь" и т.п.). Разве что, наверно, "дуболом" (но переводчице, увы, это в голову не пришло, так что в чем-то Шму, конечно, прав :( ).

Автор:  Domilition [ Пт 26.07.2013, 16:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Damien писал(а):
Я придерживаюсь той точки зрения, что если переводчику в целом удалось «поймать» авторский стиль изложения (а у того же Кинга он довольно характерный (за редчайшими исключениями типа «Долорес Клейборн» ) – чуточку простецкий и одновременно довольно пытливый, обстоятельный и проникновенный, но без особых изысков) и если он способен достоверно передать детали и нюансы излагаемого средствами родного языка, не обязательно прибегая к дословному переводу, то мне как читателю этого вполне достаточно.

Не являясь фанатом переводчикосрачей, скажу, что перестал верить в то, что переводчик способен засрать произведение, после того, как почитал Мураками в разных переводах. Всё-таки, японский - это вам не английский, его адаптировать куда сложнее, а при явно различающемся стиле переводов произведения оказались всё так же близки по духу друг другу. Так что не знаю - прикапываться к тонкостям перевода - это примерно как слушать, в чём разница между .flac, mp3-320 и mp3-256.

Автор:  Shmu [ Пт 26.07.2013, 16:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

То-то и оно: в обоих случаях для въедливых разница есть.
Но все языки тоже не выучишь.

Автор:  Domilition [ Пт 26.07.2013, 17:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Ну, прикол в том, что слушать надо музыку, а не битрейт. Так же и здесь.

Автор:  Lifestalker [ Пт 26.07.2013, 18:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Domilition писал(а):
Так что не знаю - прикапываться к тонкостям перевода - это примерно как слушать, в чём разница между .flac, mp3-320 и mp3-256.

Это скорее как слышать разницу между оригинальном исполнении какой-нибудь песенки и её кавером: разница может быть слабо заметна (а то и лучше в нашу сторону, чем черт не шутит), а может быть куча лажи и глупых идей. Как-то так.
А я наконец братьев Карамазовых дочитал. Больше месяца мучал, ужас. Хотя в последнее время вообще читал мало, так что не в книге дело.

Автор:  Sever [ Пт 26.07.2013, 20:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Domilition писал(а):
Ну, прикол в том, что слушать надо музыку, а не битрейт.


Типа того. Читала батаевскую Историю глаза в двух переводах. Один дотошный и правильный, с кучей ссылок и большой критической статьей в предисловии, раскладывающей по полкам всю философскую подоплеку и символизм Батая. Перевод очень утомительный для восприятия, поскольку образы не складываются, искра не бежит, сознание не сдвигается. Магии не возникает! Можно сказать, да, это такой автор, подозрительный и полный туманных намеков, он и должен быть сложным для восприятия. Ни фига, после того как прочла Историю глаза в менее пафосном переводе, смогла реально прочувствовать всю глубину обаяния этого автора и этого произведения. Он был там!

Автор:  Nerferoth Juventino [ Пт 26.07.2013, 22:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Читаю на русском и на английском. Некоторые книги читал и в том и в другом варианте, но меня эта разница совершенно не бьет ни по глазам, ни по мозгу. От хорошей книги получаешь удовольствие в любом случае. Например, Вудхаус - слышал, что по-русски его вообще невозможно читать. Я читал - и так и эдак - понравилось одинаково. Может, это все снобизм?

Если выбирать, как читать книгу: на русском или на английском - если и выберу английский, то только потому, что английские книжки покупать выходит дешевле, чем наши. А с другими языками - не вариант, т.к. других не знаю так хорошо, чтобы читать в оригинале.

Автор:  Shmu [ Чт 01.08.2013, 21:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Чё-то линия Левина в "Анне Карениной" в стопицот раз интересней других.

Автор:  Helwein [ Пн 05.08.2013, 14:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Damien писал(а):
Думаю, для Эджкума, ставшего в свое время невольным палачом Джона Коффи, гораздо тяжелее давних переживаний по поводу обстоятельств казни Делакруа было осознание того, что Коффи, спасший от неминуемой смерти Мелинду Мурс (не говоря уже о Мистере Джинглзе) и продливший ему самому жизнь на долгие годы, ничего не сделал для его, Эджкума, жены, умершей у него на руках в результате автокатастрофы (да и сделать-то ничего не мог, ибо давно ушел в небытие). Там, в последней главе, есть буквально обжигающая мозг фраза (приблизительно цитирую по памяти): «Я вдруг с ужасом осознал, что избавление не обязательно освобождает от проклятия».


На мой взгляд, это видение Джона Коффи, когда жена умирает у Эджкума на руках - скорее его собственные "муки совести", чем "отказ спасти", реальное возмездие за совершенную казнь. Тут вообще очень интересная история с библейским подтекстом, наличие которого не скрывал и сам Кинг. (Даже инициалы Коффи - J.C.) Есть еще один похожий образ в истории литературы с идентичным подтекстом - Понтий Пилат из "Мастера и Маргариты". В том и другом случае герои не виноваты в том, что происходит, и практически не имеют возможности повлиять на исход события, но и внутренне смириться с ним не могут, продолжая терзать себя. Это вопрос личной драмы человека, не способного смириться с тем, что он хотел, но не смог изменить.

Вообще, "Зеленая миля" - непривычно сильная для Кинга вещь.

Автор:  Damien [ Пн 05.08.2013, 14:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Тема возмездия свыше за грехи прошлого вообще, по-моему, чрезвычайно характерна для американских авторов, для которых вопросы религии и всего, что с ней связано, в той или иной мере актуальны, ибо они родились, выросли и воспитывались в очень религиозной стране и стопроцентными атеистами являются крайне редко — достаточно вспомнить хотя бы «Богач, бедняк»* Ирвина Шоу, где все главные (да и второстепенные тоже) герои в разные периоды своей жизни, что называется, платят по былым счетам.

* Если кто захочет прочесть в переводе, читайте только старый советский перевод И. Басавиной*), ибо еще один (пусть и более полный), выполненный каким-то додиком из "новоделов", просто чудовищен и с самого начала отбивает всякое желание читать книгу дальше.
*) http://bookz.ru/authors/irvin-6ou/8b0bd ... 843a0.html

Автор:  rassol [ Пн 16.09.2013, 19:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Последние месяца 2 мучил "Историю Византийской Империи" академика Ф.И. Успенского в 5 томах объёмом 550-800 страниц каждый. Заебался. Сегодня добил. Читать пока ничего не хочется вообще, мозг перегружен.

Автор:  Dystopia [ Пн 16.09.2013, 20:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

=D>

Автор:  Astad [ Пн 16.09.2013, 21:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

У меня дома лежит на почетном месте краткая и содержательная книжка на тему Византийской империи. Купленная, что удивительно, в церковном киоске. Кто автор - не помню, кажется, написана еще до революции.

Автор:  rassol [ Вс 27.10.2013, 22:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Случайно обнаружил при переборке шкафов непрочитанный томик Ремарка с "Возвращением" и "Время жить и время умирать". Буду читать. :badgrin:

Автор:  Shmu [ Вс 27.10.2013, 23:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Ты же вроде должен дичиться его нытья, не?

Автор:  rassol [ Пн 28.10.2013, 00:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Щму, ты ёбнулся? Почему я что-то должен? :o

Автор:  Jotun [ Пн 28.10.2013, 01:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

rassol писал(а):
Щму, ты ёбнулся?

Да ващемто давно уже, возможно, еще до появления здесь. Хотя ремиссии и просветления случаются, безусловно. Ваш кэп.

Автор:  Shmu [ Пн 28.10.2013, 12:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Ну смари, ты типа чёткий весь такой: СССР, Коба, полное неприятие неортодоксальных концепций в истории, слесарь шестого разряда, бухаешь, митол олдскульный опять же, служил небось вдобавок. А тут - нытик Ремарк.
А каждый раз реагируя подобным образом на попытку диалога, ты невольно заставляешь считать себя глупее, чем уже.

Почти добил "Тихий Дон", шло неравномерно по интенсивности чтения, но книга крута. Параллельно, закончив "Беовульфа", приступаю к "Старшей Эдде". Христианские мотивы в первом чисто угарные. Опять же "параллельно" почти дочёл труд Чижевского по историографии для простых смертных. Я уже писал как-то о 3-5 книгах в один временной промежуток, да?

Автор:  rassol [ Пн 28.10.2013, 13:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Shmu писал(а):
Ну смари, ты типа чёткий весь такой: СССР, Коба, полное неприятие неортодоксальных концепций в истории, слесарь шестого разряда, бухаешь, митол олдскульный опять же, служил небось вдобавок. А тут - нытик Ремарк.
А каждый раз реагируя подобным образом на попытку диалога, ты невольно заставляешь считать себя глупее, чем уже.

Приятно удивлять людей! :badgrin:

P.S. и да, у меня не 6-й, а 4-й разряд

Автор:  Dystopia [ Пн 28.10.2013, 15:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Shmu писал(а):
Я уже писал как-то о 3-5 книгах в один временной промежуток, да?

Да.

Автор:  for example [ Пн 28.10.2013, 18:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Все такие умные, а я вот даже книгу Паука "ОбрАДно в СССР" не могу дочитать. При том, что написана-то она очень угарно и интересно (хоть и с презрением ко всем правилам русского языка :lol: ) Как-то летом за ночную смену прочитал ровно половину, вставил закладку и больше не открывал. Всё хочу продолжить, но, блин, вечно что-то мешает, лень :(
Хотя, например, в школе и на первых курсах универа читал много, даже, бывало, пару-тройку книг параллельно. Впрочем, я и фильмы не смотрю совсем. Даже и не вспомню, когда последний раз что-то видел.

Автор:  Dystopia [ Пн 28.10.2013, 19:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

for example писал(а):
Впрочем, я и фильмы не смотрю совсем. Даже и не вспомню, когда последний раз что-то видел.

Ну у меня почти так же. Очень редко смотрю.

Автор:  Lifestalker [ Пн 28.10.2013, 20:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Я за последние два месяца прочитал только одну какую-то факин книжку. Гамлета что ли.
Пью, деградирую.
Надо взять себя в руки.

Автор:  Dystopia [ Пн 28.10.2013, 21:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

А из-за чего пьёшь-то?

Я тоже мало чего читаю в последнее время, в основном статьи в Интернете. И совершенно не переживаю, надо сказать.

P.S. Хотя вот сегодня весьма плотно затарился книжками в музее, в числе прочих взял "Философию смерти" С. Рязанцева. Всем смерть.

Автор:  Lifestalker [ Пн 28.10.2013, 21:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Надоело всё, вот и пью.
Книги... В музее?

Автор:  Dystopia [ Пн 28.10.2013, 21:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Да. Я работаю в музее. И книг там полно, т.к. всё списанное из библиотек идёт туда. Естественно, при самовывозе. :badgrin:
Такие дела.

Автор:  Shmu [ Пн 28.10.2013, 21:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Я вообще слушать больше, чем читать, люблю в дороге, коей много. Но временами накатывают оба варианта катарсиса. А недавно появился ещё и внутренний, авторский...

Автор:  Dystopia [ Пн 28.10.2013, 22:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Ну я тоже слушаю в дороге.

Авторский? Молодец, братишка. =D>

Публикуй потом тута.

Автор:  Shmu [ Пн 28.10.2013, 22:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Да пжалста.

Автор:  Trishi [ Вт 29.10.2013, 13:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

а я читаю Кинга.
"Ветер сквозь замочную скважину" (ТБ 4,5) - книга совершенно пустая и необязательная,
а вот "Под куполом" мне нравится! Чем дальше, тем больше!

Автор:  Domilition [ Вт 29.10.2013, 13:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

А я сегодня прочитал великолепный рассказ "Цветы для Элджернона". Кто-нибудь роман читал? Что-нибудь можете сказать?

На очереди - "Князь Света" Желязны и "О дивный новый мир" кого-то там. Тоже уже дохуя времени не читал.

Автор:  Jotun [ Вт 29.10.2013, 14:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Domilition писал(а):
Что-нибудь можете сказать?

Можем. Он еще лучше.

Автор:  Dystopia [ Вт 29.10.2013, 21:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Аким сказал, что роман "ЦДЭ" - говно. И обосновал. Поэтому я не читал :oops:

Автор:  Oakim [ Вт 29.10.2013, 21:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

о солько нам открытий чудных готовит дистопии пост

Автор:  Dystopia [ Вт 29.10.2013, 21:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

а шта эта не так штале

Автор:  Oakim [ Вт 29.10.2013, 22:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

нет.

Автор:  Dystopia [ Вт 29.10.2013, 22:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

:x

Автор:  rassol [ Ср 30.10.2013, 13:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Случайно обнаружил в продаже переписку Сталина во время войны с главами США и Англии. В 2 томах 1957 года издания. За 250 рублёв. Люблю букинистов, однако. :heart:

Автор:  rassol [ Пн 09.12.2013, 18:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Собссна, товарищи алкоголики-хулиганы-тунеядцы, кто-нибудь "О дивный новый мир" Хаксли читал? Стоит или нет?

Автор:  Domilition [ Пн 09.12.2013, 18:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Книги

Ну я читал.

Вещь интересная, но в жанре антиутопии ничего лучше 1984 я не встречал.
Я к тому Оруэлла вспомнил, что "Brave new world" (ы, мне так больше нравится) в чём-то схож c 1984 - тоже тоталитаризьм, но основанный не на анальном подавлении, а на удовлетворении самых низких потребностей людей (то бишь потребностей в удовольствиях). Типа, если у всех будет легальная супернаркота, каждодневное ёбово и кастовое самосознание, то и общество будет стабильным. Никого ни к чему не принуждают, всё мягко навязывается.
Короче почитать стоит. Там здорово раскрыта тема потреблядского общества и нежизнеспособности отдельно взятой потреблядской личности особи. Ну и ещё несколько других тем.

Страница 19 из 25 Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/